نکته های ویرایشی:

نکته های ویرایشی
نکته ها

عدم

این کلمه به معنی «نابودی و نیستی» است. در فارسی فصیح بهتر است تا آنجایی که می‌توانیم از به کار بردن آن برای ساختن متضاد

ادامه مطلب »
نکته های ویرایشی
نکته ها

شاعر پیشه/ عاشق پیشه

برخی معتقدند که همراه کلمهٔ «پیشه» باید نام آن پیشه بیاید نه نام دارندهٔ آن. بنابراین باید به جای «شاعر پیشه» و «عاشق پیشه»، «شاعری

ادامه مطلب »
نکته های ویرایشی
نکته ها

کنسرت موسیقی

کنسرت (concert) واژه‌ای فرانسوی است به معنی «اجرای یک یا غالباً چند اثر موسیقیایی در حضور عام». بنابراین هنگام گفتن آن، نیازی به ذکر «موسیقی»

ادامه مطلب »
نکته های ویرایشی
نکته ها

ساروج/صاروج

این کلمه به معنی ملاطی مرکب از خاک رس یا خاکستر و آهک است که در ساختمان سازی به کار می‌رفت. املای آن به هر

ادامه مطلب »
نکته های ویرایشی
نکته ها

سابقهٔ گذشته

«سابقه» به معنی «مجموعه‌ای از رفتار و اعمال است که در گذشته صورت گرفته است». بنابراین به کاربردن آن با کلمه «گذشته» جایز نیست.

ادامه مطلب »
نکته های ویرایشی
نکته ها

به‌نوبهٔ‌خود

این عبارت که در زبان فارسی به معنی «در وقت مناسب، در زمان مقرر» به کار می‌رود گرته برداری از زبان انگلیسی و فرانسوی است.

ادامه مطلب »

فرم ورود اعضاء انجمن